عبد الواحد الآمدي التميمي ( مترجم : انصارى )
482
غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )
53 عليك بالورع فانهّ عون الدّين و شيمة المخلصين : بر تو باد بپارسائى و پرهيزكارى كه آن ياريگر دين و روش پاكان است . 54 عليك بالصّبر فانهّ حصن حصين و عبادة الموقنين : بر تو باد بصبر و شكيب كه آن دژى است استوار و عبادت اهل يقين و راستاست 55 عليك بالجدّ و الاجتهاد في اصلاح المعاد : بر تو باد به سختى و كوشش در بسامان كردن كار آخرت . 56 عليك بحسن التّاهّب و الاستعداد و الاستكثار من الزّاد : بر تو باد به اين كه ساز و برگ راه آخرت را خوب تهيهّ كنى و آماده باشى و زاد و توشه را هر چه بيشتر گرد آرى . 57 عليك بالتّقيّة فانّها شيمة الأفاضل بر تو باد به اين كه بترسى و اسرار دين و زندگى خويش را از نامحرمان پوشيده دارى ) كه آن روش بزرگان است . 58 عليك بالصّبر فبه يأخذ العاقل و اليه يرجع الجاهل : بر تو باد بصبر و شكيب كه خردمند آنچه مى خواهد به آن مى جويد و نادان بالآخره ( پس از اين كه دستش از همه جا كوتاه شد ) بسوى آن باز مى گردد 59 عليك بالصّدق فمن صدق فى اقواله جلّ قدره : بر تو باد براستگوئى كه هر كس در گفتارش راست گفت پايهاش بلند گردد . 60 عليك بالرّفق فمن رفق فى أقواله تمّ امره : بر تو باد به نرمى و مدارا زيرا هر كس نرمى را در كارهايش كار بست كارش درست بپايان رسيد . 61 عليك بمواخاة من حذّرك و نهاك فانهّ ينجدك و يرشدك : بر تو باد ببرادرى كردن با كسى كه تو را ( از خدا و قيامت ) مى ترساند و از بدى بازت مى دارد و زيرا چنين كسى است كه تو را سر بلند ساخته راه راست را نشانت مىدهد . 62 عليك بالورع و ايّاك و غرور الطّمع فانهّ وخيم المرابع : بر تو باد بپارسائى و پرهيز زنهار از فريب دادن طمع سخت بپرهيز كه آبشخورهاى آن بسى ناهموار است . 63 عليك بلزوم الصّبر فبه يأخذ الحازم و اليه يؤل الجازع : بر تو باد به اين كه صبر را همراه باشى زيرا دور انديش چنگ در آن مى زند و شخص بيتاب زارى كننده بسوى آن باز مى گردد